Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Smooth..

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Smooth..
Tekstur
Framborið av Rmy.
Uppruna mál: Enskt

J: Oh that was smooth...
S: that was only smooth in your ears.

Heiti
Harikaydı...
Umseting
Turkiskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Turkiskt

J: Aa bu harikaydı...
S: Sana öyle geliyor*.
Viðmerking um umsetingina
*Harfi harfine ceviri: 'Sadece senin kulağına öyle geldi'.
Ayrica, 'Kendi adına konuş' anlaminda da ifade edilebilir.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 5 Apríl 2012 16:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 September 2011 22:54

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi dear experts

when you have time, could you please tell me in a simpler and clearer way what the second line [" that was only smooth in your ears"] means? Is it something like "just speak on your own behalf"?

Thank you in advance.

CC: lilian canale Lein User10

26 September 2011 08:50

merdogan
Tal av boðum: 3769
Sadece senin kulağına öyle geldi...>Sadece senin kulağına hoş geldi

26 September 2011 11:26

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi handyy

Yes, that's it. Something like 'it only sounded smooth to YOU'.

3 Oktober 2011 11:32

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
kaynak dilde gecmis zaman kullanilmis olsa da, 'that was only smooth in your ears' deyimini turkcede 'sana oyle geliyor' veya 'sen oyle san' seklinde ifade ederiz.
bana gore, bu ceviride de ayni sekilde kullanilabilir- tabi ki rollingmaster'in not ettigi deyimin kelime/mana aciklamalariyla birlikte.

30 Mars 2012 14:15

merdogan
Tal av boðum: 3769
"Sadece senin kulağına düzgün geldi".

1 Apríl 2012 16:09

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
merhaba merdogan,
cevirmen 'harika'kelimesini kullanmis(bu harikaydi). buna cevaben 'sadece senin kulağına düzgün geldi' diyemeyiz (cevaben dedim, cunku metin bir dialog aslinda).
'smooth' icin harika/duzgun/kolay/problemsiz vs., tum bu anlamlari kullanabiliriz. ancak konuyu bilseydik, dogru olanini secerdik.
(bu bakimdan 'öyle' kullanmayi uygun gordum.)

1 Apríl 2012 16:14

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
sizi eklemeyi unutmusum

CC: merdogan

2 Apríl 2012 10:04

merdogan
Tal av boðum: 3769
Katılıyorum.