Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Ungarskt-Enskt - Nov. 24-én rendeltem meg az Önök egyik termékét...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: UngarsktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Nov. 24-én rendeltem meg az Önök egyik termékét...
Tekstur
Framborið av alli
Uppruna mál: Ungarskt

November 24-én rendeltem meg az Önök egyik termékét Magyarországról, melyet egy különleges alkalomra szeretnék ajándékozni. Nagyon hálás lennék, ha értesítenének arról, hogy a csomagot november 30-ig van-e lehetőségük kézbesíteni. Rendelési számom: xxx. Köszönöm a segítségüket.

Heiti
I have ordered one of your items on the 24th of November from Hungary
Umseting
Enskt

Umsett av betsan
Ynskt mál: Enskt

I placed an order for one of your items on the 24th of November from Hungary, and I would like it to be a present for a special occasion. I would be grateful if you would let me know if there is any possibility to deliver the package before the 30th of November. My order number is xxx. Thank you for your help.
Góðkent av dramati - 6 Desember 2007 13:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Desember 2007 03:43

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I've made a couple of minor edits here.