Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Bulgaars - sevme sevsinler

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBulgaars

Categorie Betekenissen - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sevme sevsinler
Tekst
Opgestuurd door margo_g
Uitgangs-taal: Turks

sevme sevsinler deger versinler,aldanma-aldat degerini bilsin ler....
derdimi hic,kimseye deyemiyorum,böyle alim yazim silemiyorum,bana sarhos varsin desinler neden ictigimi bende bilemiyorum....

Titel
Не обичай, за да те обичат
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door raykogueorguiev
Doel-taal: Bulgaars

Не обичай, за да те обичат и уважават, не се излъгвай, а лъжи - стойността ти да признаят...
Мъката си на никого не казвам, така съдбата си не изтривам; ако случайно съм пиян и ме питат защо съм пил... аз същo не бих разбрал защо...

Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 3 april 2008 09:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 april 2008 19:13

raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
Възможно е да не съм преведел точно "..alim yazim .."
ще пусна тази част за превод на английски.

2 april 2008 16:23

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Çevirinin tamamında anlam bozukluğu var, yani türkçe metindeki anlam, çeviride verilememiş. Örneğin, sadece ilk cümleyi ele alalım: 'Sevme,(ki)sevsinler,değer versinler; aldanma-aldat,(ki)değerini bilsinler...'
daha net anlaşılabilsin diye,(ki)'yi özellikle belirttim
Çeviri şu şekilde olmalı:
'ne obi4ay, za da te
obi4at i uvajavat; ne se izlıgvay - (a)lıji, za da te pretsenyavat...'

2 april 2008 18:48

raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
ok !! it's true. Thank's

2 april 2008 22:51

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Какво се има предвид с "не се излъгвай, а лъжи"???

3 april 2008 14:35

raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
..не се излъгвай а лъжи.. = ..не допускай да те лъжат но лъжи ти..


3 april 2008 15:14

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Да, да, разбрах и затова го валидизирах.