Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Braziliaans Portugees - любовь - мой путь

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischBraziliaans PortugeesEsperantoEngelsArabischFaroëesAfrikaansPerzisch

Titel
любовь - мой путь
Tekst
Opgestuurd door emerson.carlos
Uitgangs-taal: Russisch

любовь - мой путь
Details voor de vertaling
путь - это по которому я иду по жизни

Titel
O Amor é meu caminho
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door emerson.carlos
Doel-taal: Braziliaans Portugees

O Amor é meu caminho
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 24 oktober 2008 11:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 oktober 2008 11:59

goncin
Aantal berichten: 3706
Angelus,

Você que entende um pouco mais de russo do que eu: a cópula (verbo de ligação) não é omitida no tempo presente em russo? Se sim, o tradutor deverá colocar o verbo ('O amor é meu caminho'); se não, o pedido deve ser removido sob os auspícios da regra nº 4.

O que me diz?

CC: Angelus

23 oktober 2008 18:35

Angelus
Aantal berichten: 1227
Eu digo que sim

Em russo, um travessão é posto no lugar onde colocaríamos o verbo de ligação.

A tradução já foi mudada

23 oktober 2008 19:43

Guzel_R
Aantal berichten: 225
In Russian language the verb "ser" sometimes can be omited and the dash can be put instead of it.