Traducerea - Rusă-Portugheză braziliană - любовь - мой путьStatus actual Traducerea
| любовь - мой путь | | Limba sursă: Rusă
любовь - мой путь | Observaţii despre traducere | путь - Ñто по которому Ñ Ð¸Ð´Ñƒ по жизни |
|
| | | Limba ţintă: Portugheză braziliană
O Amor é meu caminho |
|
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 24 Octombrie 2008 11:11
Ultimele mesaje | | | | | 23 Octombrie 2008 11:59 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Angelus,
Você que entende um pouco mais de russo do que eu: a cópula (verbo de ligação) não é omitida no tempo presente em russo? Se sim, o tradutor deverá colocar o verbo ('O amor é meu caminho'); se não, o pedido deve ser removido sob os auspÃcios da regra nº 4.
O que me diz? CC: Angelus | | | 23 Octombrie 2008 18:35 | | AngelusNumărul mesajelor scrise: 1227 | Eu digo que sim
Em russo, um travessão é posto no lugar onde colocarÃamos o verbo de ligação.
A tradução já foi mudada | | | 23 Octombrie 2008 19:43 | | Guzel_RNumărul mesajelor scrise: 225 | In Russian language the verb "ser" sometimes can be omited and the dash can be put instead of it. |
|
|