Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rusų-Portugalų (Brazilija) - любовь - мой путь
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
любовь - мой путь
Tekstas
Pateikta
emerson.carlos
Originalo kalba: Rusų
любовь - мой путь
Pastabos apie vertimą
путь - Ñто по которому Ñ Ð¸Ð´Ñƒ по жизни
Pavadinimas
O Amor é meu caminho
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
emerson.carlos
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
O Amor é meu caminho
Validated by
goncin
- 24 spalis 2008 11:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 spalis 2008 11:59
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Angelus,
Você que entende um pouco mais de russo do que eu: a cópula (verbo de ligação) não é omitida no tempo presente em russo? Se sim, o tradutor deverá colocar o verbo ('O amor
é
meu caminho'); se não, o pedido deve ser removido sob os auspÃcios da regra nº 4.
O que me diz?
CC:
Angelus
23 spalis 2008 18:35
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Eu digo que sim
Em russo, um travessão é posto no lugar onde colocarÃamos o verbo de ligação.
A tradução já foi mudada
23 spalis 2008 19:43
Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
In Russian language the verb "ser" sometimes can be omited and the dash can be put instead of it.