Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Frans - Tout est fascinant dans le campement . D'abord ,...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransRoemeens

Categorie Het dagelijkse leven - Recreatie/Reizen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Tout est fascinant dans le campement . D'abord ,...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Andrey_Cosmin
Uitgangs-taal: Frans

Tout est fascinant dans le campement. D’abord, le projet qu’on en fait, ensuite le matériel qu’on achète: lits dont les pieds finissent en boule, pour décourager les fourmis d’y grimper, chauffages portatifs, hamacs inédits, tentes isothermes, sacs de couchage doublés en chèvre de Mongolie tiède et légère, d’innombrables ustensiles portatifs depuis la pelle-bêche, la glacière jusqu’à l’armoire de poche. Le camping offre des possibilités illimitées aux gens pour qui les sports les plus naïfs ne sont qu’occasion de déguisement.
Laatst bewerkt door Francky5591 - 13 januari 2009 23:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 januari 2009 18:00

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285

13 januari 2009 18:04

iepurica
Aantal berichten: 2102
I don't know... Maybe Francky is capable to say if it is or not.

14 januari 2009 14:45

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I'd believe requester is rather motivated by some curiosity, due to the age that is on his profile page he's 43. I was told Romanians could understand easily the French language (more easily than French can understand Romanian language), but maybe not everything.
I'll leave this one go, of course if there is any other ambiguous request from this user I'll check it closer...

Thanks anyway for these notifications Maddie and iepurica!