Vertaling - Engels-Turks - the night should have been longerHuidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | the night should have been longer | | Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Lein
I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you. | Details voor de vertaling | The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig'). |
|
| | | Doel-taal: Turks
O kadar mutluydum ki... Gece biraz daha uzun sürseydi daha da güzel olacaktı, böylece seninle ilgili çok daha fazla şey keşfedebilecektim. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cheesecake - 10 juli 2010 17:51
|