Vertaling - Albanees-Frans - Tung zemër te dua shumëHuidige status Vertaling
Categorie Zin | Tung zemër te dua shumë | | Uitgangs-taal: Albanees
Tung zemër te dua shumë |
|
| | VertalingFrans Vertaald door ambre | Doel-taal: Frans
Salut mon coeur je t'aime beaucoup | Details voor de vertaling | tung est le diminutif de tungjatjeta |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 18 maart 2007 22:05
Laatste bericht | | | | | 15 maart 2007 21:22 | | | shurn!!!!non non c'est shumë | | | 16 maart 2007 01:39 | | | Et ça veut dire quoi, "tungjatjeta"?
Parceque si c'est un nom, il faut mettre une capitale ("Tungjatjeta" ... | | | 18 maart 2007 10:56 | | | tungjatjeta c'est "salutations"
tung c'est "salut" | | | 18 maart 2007 20:51 | | | OK, merci! Note qu'il prend tout de même une capitale, vu qu'il est au début du texte...
Tungjatjeta, c'est "bonjour" ou ça peut vouloir dire "bonjour" et "au revoir"? (comme "salut" chez nous) |
|
|