Vertaling - Frans-Turks - j'ai manqué me tuer dix fois et quand j'allais...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | j'ai manqué me tuer dix fois et quand j'allais... | | Uitgangs-taal: Frans
j'ai manqué me tuer dix fois et quand j'allais arriver en haut, tu t'es sauvé en criant:"voila des hommes! voila des hommes!" |
|
| On kez kendimi öldürmeyi başaramadım ve tepeye ... | VertalingTurks Vertaald door iozgur | Doel-taal: Turks
On kez kendimi öldürmeyi başaramadım ve tepeye varacağım zaman sen “ işte adamlar! işte adamlar! †diye bağırarak kaçtın. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViÅŸneFr - 13 augustus 2007 19:08
|