| |
| |
| |
108 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. gf HAYAT HICBIR INSAN ICIN AGLAMAYA DEGMEZ.ZATEN DEGEN INSAN AGLATMAZ.YINE DE AGLAMAK ISTIYORSAN,BASINI DIK TUT KI GOZYASLARIN AGLAT trd Pabaigti vertimai crycrycry | |
95 Originalo kalba tradurre askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim. Pabaigti vertimai My love mio amore .... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
201 Originalo kalba Meine Wünsche!!!!!!!!!!! Wünsche!
Mit Dir, Hand in Hand gehen, in Deine schönen Augen sehen. Mit Dir pläne für die Zukunft machen. Zärtlich Deinen Körper spüren, ausgedehnte Gespräche führen. Dich trösten, wenn Du traurig bist, und hoffen, dass das mit uns nie ein Ende nimmt! kann man diesen text gut übersetzen Pabaigti vertimai Mijn wensen!!!!!!! Dileklerim !!! | |
122 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. kuzum en kısa zamanda beraber harıka vakıt gecırecegız umarım hersey yolunda gıder senı cok ozledım marmarısın altını ustune getırecegız senı sevıyorum Pabaigti vertimai schatje | |
| |
152 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Nunca desista de uma amizade ... Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo." Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo."♥♥♥♥ Pabaigti vertimai Never give up love or friendship asla bir arkadaşı ve bir sevgiliyi ... | |
239 Originalo kalba SABRET SABRET Dibi yosun tutmuşsa denizin,ilgilenme,sen dalgaları seyret;ışıklar sönmüşse ve karanlıksa odan,aldırma!Ayışığını seyret.Yenik düşüyorsan özlemlerine,aldırma,kalbindeki o uçsuz bucaksız sevgiyi hisset,Sabret..!!Sabret ki ; herşey hissetiğin sevgi kadar derin ve sonsuz olsun... Pabaigti vertimai be patient | |
| |