Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Rumunų - te amo muito nayma,aconteça o que acontecer...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Rumunų

Pavadinimas
te amo muito nayma,aconteça o que acontecer...
Tekstas
Pateikta Malus
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

te amo muito nayma,aconteça o que acontecer estarei sempre com você ^^.
Lembre-se disso ^^.

"Pelo sangue que corre em minhas veias.
Pelo ar que eu respiro.Te amarei eternamente até
meu ultimo suspiro."

Pavadinimas
Te iubesc mult,Nayma....
Vertimas
Rumunų

Išvertė NicoVick
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Te iubesc mult, Nayma, şi, orice s-ar întâmpla, voi fi mereu cu tine.
Å¢ine minte asta.

„Pentru sângele care curge prin venele mele.
Pentru aerul pe care îl respir. Te voi iubi etern până la ultimul meu suspin.”
Validated by iepurica - 18 sausis 2008 17:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 sausis 2008 10:36

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Prima parte e bună, dar nu am mai văzut până acum "şi"-ul pus între virgule

A doua parte e exact cea pe care am tradus-o şi eu, dar nu prea seamănă cu traducerea mea. Eu nu sunt sigură de un singur lucru în traducerea mea, şi anume de "pelo" acela care poate fi tradus în mai multe feluri în română: "pentru", "pe", "prin", "de", "asupra" etc.

14 sausis 2008 20:06

Beto Monteiro
Žinučių kiekis: 55
Propoziţia din final trebuie conectată:
"Te amarei eternamente ATÉ meu último suspiro" --> "Te voi iubi etern PÂNĂ la ultimul meu suspin."

17 sausis 2008 10:02

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Nico, trebuie să schimbi aşa cum ţi-a spus şi Beto : "Te voi iubi etern până la ultimul meu suspin."