Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - kitabın ana fikri

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Beletristika / Apysaka

Pavadinimas
kitabın ana fikri
Tekstas
Pateikta derin deniz
Originalo kalba: Turkų

Hayat ne kadar zor olursa olsun; inandıktan ve hayata dört elle sarıldıktan sonra aşılmayacak engel yoktur. Bugün olmazsa da yarın her şey yoluna girecektir.

Pavadinimas
main theme of the book
Vertimas
Anglų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

However difficult life is, there is no obstacle which will not be overcome as long as you believe and cling to life. Everything will be all right , maybe not today; but tomorrow.
Pastabos apie vertimą
.. I am not sure about it..
Validated by Tantine - 9 vasaris 2008 13:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 vasaris 2008 23:49

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Merhaba Sirinler (I hope I said that right

There are a few edits

Take out the word "the" between "difficult" and "life", and "the" between "cling to" and "life". I would add a comma between "overcome" and "as long as"

Which will give:

"However difficult life is, there is no obstacle which will not be overcome, as long as you believe and cling to life. Everything will be on the right way, maybe not today; but tomorrow.

But I'm not sure what you mean by "Everyting will be on the right way", it needs reformulating perhaps.

Bises
Tantine

9 vasaris 2008 08:23

smy
Žinučių kiekis: 2481
"Everything will be all right/everything will come right" would be better

9 vasaris 2008 09:08

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi smy hi Sirinler

This looks better now

I'll wait for the poll results, but it looks ok

Bises
Tantine

9 vasaris 2008 10:44

sirinler
Žinučių kiekis: 134
thanks Tantine..thanks to your amd Smy's help..

9 vasaris 2008 12:41

smy
Žinučių kiekis: 2481
birÅŸey deÄŸil