Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Rusų - Nous sommes toute la vie
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Nous sommes toute la vie
Tekstas
Pateikta
Сергей ВладивоÑток
Originalo kalba: Prancūzų
Nous sommes toute la vie
Pavadinimas
Мьι - вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ
Vertimas
Rusų
Išvertė
galka
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
Мьι - вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ
Validated by
RainnSaw
- 12 balandis 2008 13:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 kovas 2008 12:08
smokvica
Žinučių kiekis: 8
Prevod je nepotpun i gramaticki netacan.
25 kovas 2008 19:31
otello72
Žinučių kiekis: 2
car le verbe etre n'existe pas la traduction est nous toute la vie
25 kovas 2008 23:42
soleil
Žinučių kiekis: 41
возможно нелбходимо добавить пунктуацию, так как отÑутÑтвует Ñказуемое: Мы - вÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ
Probably better to use dash, cause the predicate is missing.