Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Oi madame! Como vai? Fazendo o que?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Oi madame! Como vai? Fazendo o que?
Tekstas
Pateikta
Carolina Lora
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Oi madame! Como vai? Fazendo o que?
Pavadinimas
Hello madam! How are you? Doing what?
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hello madam! How are you? Doing what?
Validated by
lilian canale
- 23 spalis 2008 03:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 spalis 2008 02:29
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi MIss,
That "Fazendo o que?" is an ellipsis of "Você está fazendo o que?" (What are you doing?)
That can be rendered into Englis as:
"Doing what?".
23 spalis 2008 02:31
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thanks Lilian