Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Vokiečių - siculorum civitates vastavisse
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
siculorum civitates vastavisse
Tekstas
Pateikta
nasenspray
Originalo kalba: Lotynų
siculorum civitates vastavisse
Pavadinimas
Staaten der Jahrhunderte verwüstet zu haben
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
jufie20
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Staaten der Jahrhunderte verwüstet zu haben
Pastabos apie vertimą
Form: Infinitiv Perfekt
Siculum ist falsch geschrieben = saeculum, saeculorum
Staaten, die Jahrhunderte überdauert haben, verwüstet zu haben"
Validated by
italo07
- 29 gruodis 2008 19:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 gruodis 2008 00:00
lillagroda84
Žinučių kiekis: 7
I gave only a glimpse, I think that siculorum isn´t a mistake: "siculi, -orum" are the ancient people form Sicily. So: siculorum civitates = the cities of the Sicilian people.
Bye!
16 rugsėjis 2009 18:23
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Salvo, could you build a bridge for this text? The Latin expert claims that the original is out of frame according to rule #4.
CC:
Aneta B.
italo07
16 rugsėjis 2009 18:42
italo07
Žinučių kiekis: 1474
It's a part of a sentence and there is a verb "verwüsten" (=destroy).
To have destroyed states of the centuries.
16 rugsėjis 2009 18:49
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Sorry, but in Latin source there is only an infinitive.
Moreover, probably there is a misspelling in it:
siculorum --> saeculorum
The bridge doesn't convey the source.