Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Saksa - siculorum civitates vastavisse

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaSaksa

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
siculorum civitates vastavisse
Teksti
Lähettäjä nasenspray
Alkuperäinen kieli: Latina

siculorum civitates vastavisse

Otsikko
Staaten der Jahrhunderte verwüstet zu haben
Käännös
Saksa

Kääntäjä jufie20
Kohdekieli: Saksa

Staaten der Jahrhunderte verwüstet zu haben
Huomioita käännöksestä
Form: Infinitiv Perfekt
Siculum ist falsch geschrieben = saeculum, saeculorum
Staaten, die Jahrhunderte überdauert haben, verwüstet zu haben"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 29 Joulukuu 2008 19:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Joulukuu 2008 00:00

lillagroda84
Viestien lukumäärä: 7
I gave only a glimpse, I think that siculorum isn´t a mistake: "siculi, -orum" are the ancient people form Sicily. So: siculorum civitates = the cities of the Sicilian people.
Bye!

16 Syyskuu 2009 18:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Salvo, could you build a bridge for this text? The Latin expert claims that the original is out of frame according to rule #4.

CC: Aneta B. italo07

16 Syyskuu 2009 18:42

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
It's a part of a sentence and there is a verb "verwüsten" (=destroy).

To have destroyed states of the centuries.

16 Syyskuu 2009 18:49

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Sorry, but in Latin source there is only an infinitive.

Moreover, probably there is a misspelling in it:
siculorum --> saeculorum

The bridge doesn't convey the source.