Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiEspanjaBrasilianportugali

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai...
Teksti
Lähettäjä gmggmg
Alkuperäinen kieli: Kreikka

einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai ayti i filia de mou kalokathetai. Eipa stin na travistei giati de m'aresei auto ke mou'pe oxi.
Huomioita käännöksestä
Si no puede ser traducido exactamente ,solo una idea.
Gracias

Otsikko
It's just that Sandra is really...
Käännös
Englanti

Kääntäjä bouboukaki
Kohdekieli: Englanti

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Elokuu 2009 12:31