Originalus tekstas - Anglų - Take it all Esamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Išsireiškimai
| | | Originalo kalba: Anglų
Take it all.
| | I've seen Carpe Omnis, Carpe Ominous, etc. I'm looking for the most literal, grammatically correct version. This is going to be ink on my skin forever.. so it's important, haha. |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 11 rugpjūtis 2009 10:13 | | | "Totum pro parte" is a Latin expression for "(taking) the whole for a part". | | | 11 rugpjūtis 2009 16:51 | | | Thanks. I'm actually looking for 'seize it all', which I've seen multiple wayss. I'm pretty sure it would be carpe omnis but I wanted to make sure before tattooing it on me, since I do not speak latin, lol. |
|
|