Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Hallo Babsi, ich bin bei meiner Tante in Goslar.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hallo Babsi, ich bin bei meiner Tante in Goslar.
Tekstas
Pateikta silveto_svoge
Originalo kalba: Vokiečių

Hallo Babsi, ich bin bei meiner Tante in Goslar.

Pavadinimas
Hallo Babsi, I'm with my aunt in ...
Vertimas
Anglų

Išvertė rjh1962
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hallo Babsi, I'm with my aunt in Goslar
Validated by lilian canale - 22 rugsėjis 2009 15:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 rugsėjis 2009 13:37

jedi2000
Žinučių kiekis: 110
Aunt or aunty is the same in English

22 rugsėjis 2009 14:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
So, what should be improved, jedi2000?

CC: jedi2000

22 rugsėjis 2009 15:10

jedi2000
Žinučių kiekis: 110
The correct translation in English for "Tante" is "aunt".
The suggested translation is "aunty". It means in German "Tantchen". This word is used in familiar style
It is not the word used in the original german sentence... but the meaning is the same by the way.