Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - Sanırım sen Ä°spanyolca ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
Sanırım sen İspanyolca ...
Tekstas
Pateikta
oznur_ing
Originalo kalba: Turkų
Sanırım sen İspanyolca konuşuyorsun. Sana her gün "Mystery gift" mi yollayayım dedim?
Pavadinimas
Supongo que hablas Español
Vertimas
Ispanų
Išvertė
cheesecake
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Supongo que hablas Español. ¿Te he dicho que voy a enviarte "Mystery gift" todos los dÃas?
Validated by
lilian canale
- 8 gegužė 2010 12:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 gegužė 2010 15:48
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
¿Te dije que voy a enviar "Mystery gift" cada dÃa?, podrÃa ser:
"¿Quieres que te envÃe "Mystery gift" todos los dÃas?"
6 gegužė 2010 15:55
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hım.. Creo que la primera va a mejor. Es que la frase "Did I tell you that I (will) send you "mystery gift" every day?"
6 gegužė 2010 15:59
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Entonces:
"¿Te he dicho que voy a enviarte "Mystery gift" todos los dÃas?"
6 gegužė 2010 16:05
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Claro