Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Italų - "De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi." ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųItalų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
"De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi." ...
Tekstas
Pateikta soul82
Originalo kalba: Rumunų

"De ce mi-ai zis că nu vrei să mă mai vezi ?"

"Eşti rea. De gură, dar ai suflet bun."

Pastabos apie vertimą
Ciao!
Innanzitutto splendida idea questa community, complimenti!
Volevo chiedervi un favore enorme:
Ho ricevuto due sms, da un numero sconosciuto, e penso che la lingua sia il romeno. Ma non riesco a venirne a capo!!!
Probabilmente non hanno un'importanza capitale, ma la curiosità è fortissima!!!
Grazie anticipatamente per l'attenzione...
A presto!
Silvia.

Before edit:
"De ce mi-ai zis ca' nu vrei sa'ma'mai vezi."

"Esti rea. De gura dar ai suflet bun."


Pavadinimas
Perché?
Vertimas
Italų

Išvertė baiat
Kalba, į kurią verčiama: Italų

"Perché mi hai detto che non vuoi guardarmi mai"
"Sei cattiva. A parole, ma hai un buon cuore"
Validated by Xini - 21 birželis 2007 10:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 birželis 2007 13:41

apple
Žinučių kiekis: 972
Baiat, la seconda frase, così com'è, non si capisce in italiano.
Potrebbe essere:
"Sei cattiva. A parole, ma hai buon cuore."
o che cosa? (non conosco il rumeno, ma mi pare che manchi qualcosa).
ciao


2 birželis 2007 03:04

baiat
Žinučių kiekis: 1
Va bene, così come dici Apple, la seconda frase tenta dire qualcosa come che una persona non è realmente cattiva, ma dice parole forse dure ma non con l'intenzione di farlo.