Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Anglų - Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai - Verslas / Darbas
Pavadinimas
Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e...
Tekstas
Pateikta
pav1971
Originalo kalba: Italų
Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e il prezzo è di € 60.00.
Se vuole confermare è sufficente rispondere a questa mail.
Distinti saluti
Pastabos apie vertimą
ringrazio chiunque possa tradurmi correttamente questa mail.
Fabrizo
Pavadinimas
Dear Mr. Mancuso
Vertimas
Anglų
Išvertė
Shamy4106
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Dear Mr. Mancuso, the room is available and the price is € 60.00.
If you want to confirm the booking, just send a reply to this e-mail.
Best regards
Validated by
Una Smith
- 8 birželis 2007 19:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 birželis 2007 14:14
apple
Žinučių kiekis: 972
Booking or reservation? Is there a difference between American and British English?