ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-英語 - Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - ビジネス / 仕事
タイトル
Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e...
テキスト
pav1971
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e il prezzo è di € 60.00.
Se vuole confermare è sufficente rispondere a questa mail.
Distinti saluti
翻訳についてのコメント
ringrazio chiunque possa tradurmi correttamente questa mail.
Fabrizo
タイトル
Dear Mr. Mancuso
翻訳
英語
Shamy4106
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Dear Mr. Mancuso, the room is available and the price is € 60.00.
If you want to confirm the booking, just send a reply to this e-mail.
Best regards
最終承認・編集者
Una Smith
- 2007年 6月 8日 19:31
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 6月 8日 14:14
apple
投稿数: 972
Booking or reservation? Is there a difference between American and British English?