Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Englanti - Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Selitykset - Liiketoiminta / Työpaikat
Otsikko
Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e...
Teksti
Lähettäjä
pav1971
Alkuperäinen kieli: Italia
Egregio signor Mancuso,la stanza è disponibile e il prezzo è di € 60.00.
Se vuole confermare è sufficente rispondere a questa mail.
Distinti saluti
Huomioita käännöksestä
ringrazio chiunque possa tradurmi correttamente questa mail.
Fabrizo
Otsikko
Dear Mr. Mancuso
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Shamy4106
Kohdekieli: Englanti
Dear Mr. Mancuso, the room is available and the price is € 60.00.
If you want to confirm the booking, just send a reply to this e-mail.
Best regards
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Una Smith
- 8 Kesäkuu 2007 19:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Kesäkuu 2007 14:14
apple
Viestien lukumäärä: 972
Booking or reservation? Is there a difference between American and British English?