Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - büt yiÄŸidin kamçısıdır :P

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
büt yiğidin kamçısıdır :P
Szöveg
Ajànlo mireia
Nyelvröl forditàs: Török

büt yiğidin kamçısıdır :P

Cim
make-up exam is a whip ...
Fordítás
Angol

Forditva smy àltal
Forditando nyelve: Angol

make-up exam is a challenge for the stouthearted :P
Validated by smy - 31 Január 2008 12:29





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Január 2008 22:27

jöniyazi
Hozzászólások száma: 1
I think, there ''whip'' mean is ''to hearten''

31 Január 2008 02:22

efozdel
Hozzászólások száma: 71
"make-up examination is a whip of the brave" is better than this

31 Január 2008 05:27

berceste
Hozzászólások száma: 5
ingilizlerin deyim anlayışıyla bizimki bir değil.

31 Január 2008 07:43

dramati
Hozzászólások száma: 972
I see there is some confusion. There are many ways to say it in English...but you guys have to tell me WHAT you want to say in English. Please make a decision.

CC: jöniyazi efozdel berceste

31 Január 2008 10:08

pinark
Hozzászólások száma: 1
atasözleri direkt çevrilmediği için yani büt yerine borç koyulsaydı yine böyle mi olacaktı? bardaktan boşalırcasına yağmak deyimini "raining cats and dogs" diye çeviriyoruz. Fazla Türkçe düşünülmüş bir çeviri olmuş."make up examination is a whip to the brave.".... emin olamıyorum???

31 Január 2008 12:13

smy
Hozzászólások száma: 2481
hello all!

You have a point in your comments pinark , I agree this is a literal translation but I think the text meant to be a literal version of the proverb you mention. So dramati, I'll change "whip" as "challenge (something which tests one's ability)" as it sounds too literal for everyone.