Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - büt yiÄŸidin kamçısıdır :P

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
büt yiğidin kamçısıdır :P
Texto
Propuesto por mireia
Idioma de origen: Turco

büt yiğidin kamçısıdır :P

Título
make-up exam is a whip ...
Traducción
Inglés

Traducido por smy
Idioma de destino: Inglés

make-up exam is a challenge for the stouthearted :P
Última validación o corrección por smy - 31 Enero 2008 12:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Enero 2008 22:27

jöniyazi
Cantidad de envíos: 1
I think, there ''whip'' mean is ''to hearten''

31 Enero 2008 02:22

efozdel
Cantidad de envíos: 71
"make-up examination is a whip of the brave" is better than this

31 Enero 2008 05:27

berceste
Cantidad de envíos: 5
ingilizlerin deyim anlayışıyla bizimki bir değil.

31 Enero 2008 07:43

dramati
Cantidad de envíos: 972
I see there is some confusion. There are many ways to say it in English...but you guys have to tell me WHAT you want to say in English. Please make a decision.

CC: jöniyazi efozdel berceste

31 Enero 2008 10:08

pinark
Cantidad de envíos: 1
atasözleri direkt çevrilmediği için yani büt yerine borç koyulsaydı yine böyle mi olacaktı? bardaktan boşalırcasına yağmak deyimini "raining cats and dogs" diye çeviriyoruz. Fazla Türkçe düşünülmüş bir çeviri olmuş."make up examination is a whip to the brave.".... emin olamıyorum???

31 Enero 2008 12:13

smy
Cantidad de envíos: 2481
hello all!

You have a point in your comments pinark , I agree this is a literal translation but I think the text meant to be a literal version of the proverb you mention. So dramati, I'll change "whip" as "challenge (something which tests one's ability)" as it sounds too literal for everyone.