Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Francia - It ‘s better to have a single supplier for...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFrancia

Témakör Beszélgetés - Hirek / Mostani ügyek

Cim
It ‘s better to have a single supplier for...
Szöveg
Ajànlo dupay0082
Nyelvröl forditàs: Angol

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Magyaràzat a forditàshoz
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Cim
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Fordítás
Francia

Forditva dupays àltal
Forditando nyelve: Francia

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Validated by Francky5591 - 18 Február 2008 18:09