Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - It ‘s better to have a single supplier for...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Chat - Vijesti / Aktualna događanja

Naslov
It ‘s better to have a single supplier for...
Tekst
Poslao dupay0082
Izvorni jezik: Engleski

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Primjedbe o prijevodu
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Naslov
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Prevođenje
Francuski

Preveo dupays
Ciljni jezik: Francuski

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 18 veljača 2008 18:09