Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - It ‘s better to have a single supplier for...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancês

Categoria Conversa - Notícias / Actualidades

Título
It ‘s better to have a single supplier for...
Texto
Enviado por dupay0082
Língua de origem: Inglês

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Notas sobre a tradução
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Título
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Tradução
Francês

Traduzido por dupays
Língua alvo: Francês

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Última validação ou edição por Francky5591 - 18 Fevereiro 2008 18:09