Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - It ‘s better to have a single supplier for...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat - Nyheter/Aktuella frågor
Titel
It ‘s better to have a single supplier for...
Text
Tillagd av
dupay0082
Källspråk: Engelska
It ‘s better to have a single supplier for several reasons.
On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Anmärkningar avseende översättningen
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci
Titel
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Översättning
Franska
Översatt av
dupays
Språket som det ska översättas till: Franska
il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 18 Februari 2008 18:09