Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - It ‘s better to have a single supplier for...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Chat - Novosti/Tekuci poslovi

Natpis
It ‘s better to have a single supplier for...
Tekst
Podnet od dupay0082
Izvorni jezik: Engleski

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Napomene o prevodu
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Natpis
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Prevod
Francuski

Preveo dupays
Željeni jezik: Francuski

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 18 Februar 2008 18:09