Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - It ‘s better to have a single supplier for...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Chat / Sohbet - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
It ‘s better to have a single supplier for...
Metin
Öneri dupay0082
Kaynak dil: İngilizce

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Başlık
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Tercüme
Fransızca

Çeviri dupays
Hedef dil: Fransızca

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 18 Şubat 2008 18:09