Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - It ‘s better to have a single supplier for...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Chat - Ştiri/Afaceri curente

Titlu
It ‘s better to have a single supplier for...
Text
Înscris de dupay0082
Limba sursă: Engleză

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Observaţii despre traducere
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Titlu
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Traducerea
Franceză

Tradus de dupays
Limba ţintă: Franceză

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Februarie 2008 18:09