Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - It ‘s better to have a single supplier for...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancês

Categoria Bate-papo - Notícias / Atualidades

Título
It ‘s better to have a single supplier for...
Texto
Enviado por dupay0082
Idioma de origem: Inglês

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Notas sobre a tradução
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Título
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Tradução
Francês

Traduzido por dupays
Idioma alvo: Francês

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Último validado ou editado por Francky5591 - 18 Fevereiro 2008 18:09