Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - aÅŸkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Szöveg
Ajànlo
chickalina
Nyelvröl forditàs: Török
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Magyaràzat a forditàshoz
diacritics edited (smy)
Cim
My love I have but one life
Fordítás
Angol
Forditva
kfeto
àltal
Forditando nyelve: Angol
My love I have but one life, take it, let it be yours as well
Validated by
dramati
- 20 Február 2008 09:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Február 2008 18:27
Ida-alida
Hozzászólások száma: 8
Darling, I have one life, take it
19 Február 2008 22:13
Etiish
Hozzászólások száma: 1
it isn't all wrong but it isn't all right at it should be.. it means my love i only have one heart take it to be yours . .
24 Június 2008 19:06
most_sweet
Hozzászólások száma: 16
No ,it's My love i have only one soul ,take it to be your's