Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - aÅŸkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Teksti
Lähettäjä
chickalina
Alkuperäinen kieli: Turkki
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Huomioita käännöksestä
diacritics edited (smy)
Otsikko
My love I have but one life
Käännös
Englanti
Kääntäjä
kfeto
Kohdekieli: Englanti
My love I have but one life, take it, let it be yours as well
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 20 Helmikuu 2008 09:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Helmikuu 2008 18:27
Ida-alida
Viestien lukumäärä: 8
Darling, I have one life, take it
19 Helmikuu 2008 22:13
Etiish
Viestien lukumäärä: 1
it isn't all wrong but it isn't all right at it should be.. it means my love i only have one heart take it to be yours . .
24 Kesäkuu 2008 19:06
most_sweet
Viestien lukumäärä: 16
No ,it's My love i have only one soul ,take it to be your's