Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Nakala
Tafsiri iliombwa na
chickalina
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Maelezo kwa mfasiri
diacritics edited (smy)
Kichwa
My love I have but one life
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza
My love I have but one life, take it, let it be yours as well
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
dramati
- 20 Februari 2008 09:34
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Februari 2008 18:27
Ida-alida
Idadi ya ujumbe: 8
Darling, I have one life, take it
19 Februari 2008 22:13
Etiish
Idadi ya ujumbe: 1
it isn't all wrong but it isn't all right at it should be.. it means my love i only have one heart take it to be yours . .
24 Juni 2008 19:06
most_sweet
Idadi ya ujumbe: 16
No ,it's My love i have only one soul ,take it to be your's