Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - aÅŸkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Tekstas
Pateikta
chickalina
Originalo kalba: Turkų
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
Pastabos apie vertimą
diacritics edited (smy)
Pavadinimas
My love I have but one life
Vertimas
Anglų
Išvertė
kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My love I have but one life, take it, let it be yours as well
Validated by
dramati
- 20 vasaris 2008 09:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 vasaris 2008 18:27
Ida-alida
Žinučių kiekis: 8
Darling, I have one life, take it
19 vasaris 2008 22:13
Etiish
Žinučių kiekis: 1
it isn't all wrong but it isn't all right at it should be.. it means my love i only have one heart take it to be yours . .
24 birželis 2008 19:06
most_sweet
Žinučių kiekis: 16
No ,it's My love i have only one soul ,take it to be your's