Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Svéd - bărbaÅ£ii nu plâng niciodată
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
bărbaţii nu plâng niciodată
Szöveg
Ajànlo
Danijelaa
Nyelvröl forditàs: Román
bărbaţii nu plâng niciodată
Cim
Männen
Fordítás
Svéd
Forditva
yllen
àltal
Forditando nyelve: Svéd
männen gråter aldrig
Validated by
pias
- 6 Március 2008 16:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Március 2008 20:32
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej yllen!
Blir tvungen att be om lite hjälp här av den Rumänska experten då jag inte förstår källspråket.
5 Március 2008 22:28
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hi Andreea.
Could you please tell if this is:
" men never cry"
CC:
iepurica
6 Március 2008 15:53
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Hi Pia, in English would be "the men never cry". It was missing an "i" there...
But I guess it can be translated by "men never cry", doesn't loose the sense.
6 Március 2008 16:12
pias
Hozzászólások száma: 8114
Thanks a lot Andreea!
Then your translation is ok yllen.
CC:
iepurica