Traduzione - Rumeno-Svedese - bărbaţii nu plâng niciodatăStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
| bărbaţii nu plâng niciodată | | Lingua originale: Rumeno
bărbaţii nu plâng niciodată |
|
| | TraduzioneSvedese Tradotto da yllen | Lingua di destinazione: Svedese
männen gråter aldrig |
|
Ultima convalida o modifica di pias - 6 Marzo 2008 16:13
Ultimi messaggi | | | | | 5 Marzo 2008 20:32 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej yllen!
Blir tvungen att be om lite hjälp här av den Rumänska experten då jag inte förstår källspråket. | | | 5 Marzo 2008 22:28 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hi Andreea.
Could you please tell if this is:
" men never cry"
CC: iepurica | | | 6 Marzo 2008 15:53 | | | Hi Pia, in English would be "the men never cry". It was missing an "i" there...
But I guess it can be translated by "men never cry", doesn't loose the sense. | | | 6 Marzo 2008 16:12 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Thanks a lot Andreea!
Then your translation is ok yllen. CC: iepurica |
|
|