Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Suedisht - bărbaÅ£ii nu plâng niciodată
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
bărbaţii nu plâng niciodată
Tekst
Prezantuar nga
Danijelaa
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
bărbaţii nu plâng niciodată
Titull
Männen
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
yllen
Përkthe në: Suedisht
männen gråter aldrig
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 6 Mars 2008 16:13
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
5 Mars 2008 20:32
pias
Numri i postimeve: 8113
Hej yllen!
Blir tvungen att be om lite hjälp här av den Rumänska experten då jag inte förstår källspråket.
5 Mars 2008 22:28
pias
Numri i postimeve: 8113
Hi Andreea.
Could you please tell if this is:
" men never cry"
CC:
iepurica
6 Mars 2008 15:53
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Hi Pia, in English would be "the men never cry". It was missing an "i" there...
But I guess it can be translated by "men never cry", doesn't loose the sense.
6 Mars 2008 16:12
pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks a lot Andreea!
Then your translation is ok yllen.
CC:
iepurica