Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Spanyol - O Cabecão

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSpanyol

Témakör Vicc - Vicc

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
O Cabecão
Szöveg
Ajànlo lucas pereira
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Cabeção,minha vizinha esta ensinando alemão.
Puxa!que legal,Lalà!.
Quem vai para Alemanha ver a copa pode pegar umas aulas com ela...
Hã?oque tem a ver a minha vizinha com a copa ?.
Uè...a copa e na Alemanha e ela ensina Alemão!.
Voce nao entendeu !ela e cigana!ela ensina a ler mão!

Cim
Cabezón
Fordítás
Spanyol

Forditva moni248 àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Cabezón, mi vecina está enseñando alemán.
¡Vaya! ¡qué bueno Lalá!
Quien va a Alemania a ver la Copa puede tener unas clases con ella..
¿Ah? ¿qué tiene que ver mi vecina con la copa?
Bueno... la copa es en Alemania y ¡ella enseña Alemán!
Tú no entiendes..ella es gitana. ¡ella enseña a leer mano!
Validated by lilian canale - 7 Àprilis 2008 15:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2008 20:32

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Moni, no sé si entendiste el chiste.

alemão (alemán) = a ler mão (a ler mano)

Tal vez podría decirse "alemano" (en lugar de alemán) para que el remate sea "a ler mano".

7 Àprilis 2008 12:13

italo07
Hozzászólások száma: 1474
- Tú no entendiste!