Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - O Cabecão

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolski

Kategorija Humor - Humor

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
O Cabecão
Tekst
Poslao lucas pereira
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Cabeção,minha vizinha esta ensinando alemão.
Puxa!que legal,Lalà!.
Quem vai para Alemanha ver a copa pode pegar umas aulas com ela...
Hã?oque tem a ver a minha vizinha com a copa ?.
Uè...a copa e na Alemanha e ela ensina Alemão!.
Voce nao entendeu !ela e cigana!ela ensina a ler mão!

Naslov
Cabezón
Prevođenje
Španjolski

Preveo moni248
Ciljni jezik: Španjolski

Cabezón, mi vecina está enseñando alemán.
¡Vaya! ¡qué bueno Lalá!
Quien va a Alemania a ver la Copa puede tener unas clases con ella..
¿Ah? ¿qué tiene que ver mi vecina con la copa?
Bueno... la copa es en Alemania y ¡ella enseña Alemán!
Tú no entiendes..ella es gitana. ¡ella enseña a leer mano!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 travanj 2008 15:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 travanj 2008 20:32

pirulito
Broj poruka: 1180
Moni, no sé si entendiste el chiste.

alemão (alemán) = a ler mão (a ler mano)

Tal vez podría decirse "alemano" (en lugar de alemán) para que el remate sea "a ler mano".

7 travanj 2008 12:13

italo07
Broj poruka: 1474
- Tú no entendiste!