Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Spanska - O Cabecão

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSpanska

Kategori Humor - Humor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
O Cabecão
Text
Tillagd av lucas pereira
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Cabeção,minha vizinha esta ensinando alemão.
Puxa!que legal,Lalà!.
Quem vai para Alemanha ver a copa pode pegar umas aulas com ela...
Hã?oque tem a ver a minha vizinha com a copa ?.
Uè...a copa e na Alemanha e ela ensina Alemão!.
Voce nao entendeu !ela e cigana!ela ensina a ler mão!

Titel
Cabezón
Översättning
Spanska

Översatt av moni248
Språket som det ska översättas till: Spanska

Cabezón, mi vecina está enseñando alemán.
¡Vaya! ¡qué bueno Lalá!
Quien va a Alemania a ver la Copa puede tener unas clases con ella..
¿Ah? ¿qué tiene que ver mi vecina con la copa?
Bueno... la copa es en Alemania y ¡ella enseña Alemán!
Tú no entiendes..ella es gitana. ¡ella enseña a leer mano!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 April 2008 15:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 April 2008 20:32

pirulito
Antal inlägg: 1180
Moni, no sé si entendiste el chiste.

alemão (alemán) = a ler mão (a ler mano)

Tal vez podría decirse "alemano" (en lugar de alemán) para que el remate sea "a ler mano".

7 April 2008 12:13

italo07
Antal inlägg: 1474
- Tú no entendiste!