Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Spaniolă - O Cabecão

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSpaniolă

Categorie Umor - Umor

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
O Cabecão
Text
Înscris de lucas pereira
Limba sursă: Portugheză braziliană

Cabeção,minha vizinha esta ensinando alemão.
Puxa!que legal,Lalà!.
Quem vai para Alemanha ver a copa pode pegar umas aulas com ela...
Hã?oque tem a ver a minha vizinha com a copa ?.
Uè...a copa e na Alemanha e ela ensina Alemão!.
Voce nao entendeu !ela e cigana!ela ensina a ler mão!

Titlu
Cabezón
Traducerea
Spaniolă

Tradus de moni248
Limba ţintă: Spaniolă

Cabezón, mi vecina está enseñando alemán.
¡Vaya! ¡qué bueno Lalá!
Quien va a Alemania a ver la Copa puede tener unas clases con ella..
¿Ah? ¿qué tiene que ver mi vecina con la copa?
Bueno... la copa es en Alemania y ¡ella enseña Alemán!
Tú no entiendes..ella es gitana. ¡ella enseña a leer mano!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Aprilie 2008 15:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Aprilie 2008 20:32

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Moni, no sé si entendiste el chiste.

alemão (alemán) = a ler mão (a ler mano)

Tal vez podría decirse "alemano" (en lugar de alemán) para que el remate sea "a ler mano".

7 Aprilie 2008 12:13

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
- Tú no entendiste!