Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - O Cabecão

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپانیولی

طبقه شوخی - شوخی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
O Cabecão
متن
lucas pereira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Cabeção,minha vizinha esta ensinando alemão.
Puxa!que legal,Lalà!.
Quem vai para Alemanha ver a copa pode pegar umas aulas com ela...
Hã?oque tem a ver a minha vizinha com a copa ?.
Uè...a copa e na Alemanha e ela ensina Alemão!.
Voce nao entendeu !ela e cigana!ela ensina a ler mão!

عنوان
Cabezón
ترجمه
اسپانیولی

moni248 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Cabezón, mi vecina está enseñando alemán.
¡Vaya! ¡qué bueno Lalá!
Quien va a Alemania a ver la Copa puede tener unas clases con ella..
¿Ah? ¿qué tiene que ver mi vecina con la copa?
Bueno... la copa es en Alemania y ¡ella enseña Alemán!
Tú no entiendes..ella es gitana. ¡ella enseña a leer mano!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 آوریل 2008 15:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آوریل 2008 20:32

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Moni, no sé si entendiste el chiste.

alemão (alemán) = a ler mão (a ler mano)

Tal vez podría decirse "alemano" (en lugar de alemán) para que el remate sea "a ler mano".

7 آوریل 2008 12:13

italo07
تعداد پیامها: 1474
- Tú no entendiste!