Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Espagnol - O Cabecão

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnol

Catégorie Humour - Humour

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
O Cabecão
Texte
Proposé par lucas pereira
Langue de départ: Portuguais brésilien

Cabeção,minha vizinha esta ensinando alemão.
Puxa!que legal,Lalà!.
Quem vai para Alemanha ver a copa pode pegar umas aulas com ela...
Hã?oque tem a ver a minha vizinha com a copa ?.
Uè...a copa e na Alemanha e ela ensina Alemão!.
Voce nao entendeu !ela e cigana!ela ensina a ler mão!

Titre
Cabezón
Traduction
Espagnol

Traduit par moni248
Langue d'arrivée: Espagnol

Cabezón, mi vecina está enseñando alemán.
¡Vaya! ¡qué bueno Lalá!
Quien va a Alemania a ver la Copa puede tener unas clases con ella..
¿Ah? ¿qué tiene que ver mi vecina con la copa?
Bueno... la copa es en Alemania y ¡ella enseña Alemán!
Tú no entiendes..ella es gitana. ¡ella enseña a leer mano!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Avril 2008 15:48





Derniers messages

Auteur
Message

3 Avril 2008 20:32

pirulito
Nombre de messages: 1180
Moni, no sé si entendiste el chiste.

alemão (alemán) = a ler mão (a ler mano)

Tal vez podría decirse "alemano" (en lugar de alemán) para que el remate sea "a ler mano".

7 Avril 2008 12:13

italo07
Nombre de messages: 1474
- Tú no entendiste!