Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - sıcak taÅŸ masajı

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
sıcak taş masajı
Szöveg
Ajànlo ozmenbasak
Nyelvröl forditàs: Török

SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Cim
benim cakil taslarim var
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

HOT STONES MASSAGE
This massage involves heated volcanic stones which have healing qualities. It provides the deepest degree of relaxation. It speeds up blood circulation and balances the body's equilibrium.
Validated by kafetzou - 22 Àprilis 2008 04:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Àprilis 2008 18:09

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi kfeto,

"enhances" would be better as "improves"

"...balances the body's natural equilibrium."

could that be:

"..restores (helps restore) the natural body balance/equilibrium" ?

21 Àprilis 2008 06:52

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
It should be "to the deepest degree" for "en derin derecede", and "speeds up" for "hizlandirir".

21 Àprilis 2008 18:36

ozmenbasak
Hozzászólások száma: 12
tesekkur ederım

22 Àprilis 2008 17:43

kfeto
Hozzászólások száma: 953
yeah, sorry, i was gone for a few days with no internet available

23 Àprilis 2008 04:34

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
It's OK; I took care of it.