Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - sıcak taÅŸ masajı

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sıcak taş masajı
Tekst
Poslao ozmenbasak
Izvorni jezik: Turski

SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Naslov
benim cakil taslarim var
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

HOT STONES MASSAGE
This massage involves heated volcanic stones which have healing qualities. It provides the deepest degree of relaxation. It speeds up blood circulation and balances the body's equilibrium.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 22 travanj 2008 04:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 travanj 2008 18:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kfeto,

"enhances" would be better as "improves"

"...balances the body's natural equilibrium."

could that be:

"..restores (helps restore) the natural body balance/equilibrium" ?

21 travanj 2008 06:52

kafetzou
Broj poruka: 7963
It should be "to the deepest degree" for "en derin derecede", and "speeds up" for "hizlandirir".

21 travanj 2008 18:36

ozmenbasak
Broj poruka: 12
tesekkur ederım

22 travanj 2008 17:43

kfeto
Broj poruka: 953
yeah, sorry, i was gone for a few days with no internet available

23 travanj 2008 04:34

kafetzou
Broj poruka: 7963
It's OK; I took care of it.